tag:blogger.com,1999:blog-6418514927479352753.post7728622230230555895..comments2023-08-17T14:30:48.650+02:00Comments on Mandi Könyvtára: Témázunk, avagy nyelvbotladozások más nyelvekenMandihttp://www.blogger.com/profile/18225854681662432139noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-6418514927479352753.post-26544308850624820772016-01-21T21:34:11.682+01:002016-01-21T21:34:11.682+01:00@PuPilla: az a bajom a némettel, hogy a szókincsem...@PuPilla: az a bajom a némettel, hogy a szókincsem elveszett :S néha egy-egy szó beugrik belőle, de nagyon az alapok :) Pont a héten angolul beszélgettem valakivel, majd hirtelen átváltott németre. Pár szót ki tudtam nyögni, de... Viszont ha arra gondolok, hogy azt több évig tanultam, és lehet, hogy hosszabb távú memóriában van... ki tudja :) Mandihttps://www.blogger.com/profile/18225854681662432139noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6418514927479352753.post-22071539839836975382016-01-21T21:32:43.717+01:002016-01-21T21:32:43.717+01:00@Sovereign: igazad van. Én is szótárral estem neki...@Sovereign: igazad van. Én is szótárral estem neki először a könyvnek, aztán végül az lett, hogy hagytam, hogy magával vigyen, és igyekeztem csak a legvégső esetben szótárhoz nyúlni, ha egy szó nagyon lényeges volt a mondatban :) a HP szerintem is fordítói bravúrokkal tűzdelt.<br />Mandihttps://www.blogger.com/profile/18225854681662432139noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6418514927479352753.post-10236976283533711412016-01-18T19:37:22.841+01:002016-01-18T19:37:22.841+01:00:o Kicsit hasonlóan kezdtük. Én az ifjúsági regény...:o Kicsit hasonlóan kezdtük. Én az ifjúsági regényekre esküszöm, de egy rúgóra jár az agyunk. És néha a félrefordítások annyira idegesítőek, hogy tönkreteszik az élményt. És rendben, hogy sokan nem beszélnek pl. angolul, de ha valami magyarul is értelmetlen, ott lehet gyanakodni. :)<br /> <br />Szerintem vissza tudnál rázódni a németbe, ha szánnál rá időt, mert nem veszett az el, csak rákerült egy sereg más, ki kell takarítani a felesleget. :)reeahttps://www.blogger.com/profile/15166096407731896904noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6418514927479352753.post-44295149328096286082016-01-18T18:12:57.030+01:002016-01-18T18:12:57.030+01:00Milyen kis kettős élmény tud lenni, amikor feltűni...Milyen kis kettős élmény tud lenni, amikor feltűnik a fordítási turpisság a szövegben. :))) <br />Hát igen, jól motiválja az embert, ha épp elérhetetlen az olvasni vágyott könyv magyarul... <br /><br />Szerintem felhozhatnád magad németből is újra, csak neki kéne veselkedni, valami ismerőssel. :) Főleg, ha még úgy is érzed, jobban fekszik az agyadnak, mint az angol. :) PuPillahttps://www.blogger.com/profile/07549026115944271879noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6418514927479352753.post-67318250730870096622016-01-18T11:12:20.842+01:002016-01-18T11:12:20.842+01:00Először én is féltem, hogy nem lesz elég a nyelvtu...Először én is féltem, hogy nem lesz elég a nyelvtudásom, főleg, hogy nem gyakoroltam túl sokat én se. Aztán kezembe került a Harry Potter-összes angolul és imádtam! Elsőre szótárazva akartam nekiállni, de az megölte az olvasási élményt kb. 5 perc alatt, úgyhogy fejest ugrottam a könyvbe, mondván, ha valamit nem értek, majd utánanézek, de nem volt ilyen. A szóviccek ugyanúgy ültek, talán ha összesen 5-6 szót kellett kiszótáraznom, hogy kontextusba helyezzem, de Rowling néni könnyű olvasmányt rakott össze :) Habár illik megjegyeznem, hogy a HP-nál a magyar fordítók is nagyon jó munkát végeztek!Sovereignhttps://www.blogger.com/profile/09569063949458426672noreply@blogger.com