2015. május 20.

Salinger Richárd - Apám beájulna

Nem is tudom, hol kezdjem... Tegnap, miután letettem a könyvet arra gondoltam, hogy újra megnézem a film változatot, mert már olyan régen láttam, hogy fogalmam sincs, mi volt benne.
Beírtam YT-on, hogy Apám beájulna előzetes, és kidobta az "Apám beájulna szakszerűen" videót, amiben Dancsó Péter a film változatról mesél. Kicsit mintha a könyv változatról is mesélne azzal, ahogy a filmről beszél...
Íme a videója még 2010-ből:

A BEJEGYZÉS SPOILERT TARTALMAZ!


Reflektálások a könyv oldaláról tekintve:
00:37 Nem, a könyv sem jobb, mint a film, csak másabb.

02:00: Ilyen hisztikkel van tele a könyv is.

02:29: A könyvben nem apucit húzza le, hanem anyucit, és nem melltartó kell neki, hanem szájkontúr.

A könyv filmes borítóval
Könyv: Szarka tinis hisztiből kitalálja, hogy lemegy a Balatonra, aztán lesz valami. Noha annyi zsetont nyúlt az anyjától, hogy simán telt volna vonatra is, inkább stoppolt, hogy ne fogyjon a pénze. Az stimmel, hogy felveszi egy fickó, majd azt mondja, Siófokra tart, Szarka pedig rábólint, hogy az neki is oké. Itt az első olyan jelenet, ami véletlenül úgy történik, ahogy annak történnie kell. A könyv nagy buktatója innentől fogva az, hogy az ember tudja, ha a lányok nagy trutyiba is kerülnek, nem önerőből fognak kikerülni belőle, hanem mindig van egy szerencsés véletlen. Fortuna asszonyt is elcsomagolták, és vakációzni ment velük...

02:50: "Szarka, Barbi beszélő nevek." A filmben nagyon sokáig nem derül ki, hogy kit hogy hívnak. Mikor már elutaztak, csak utána derül ki. Szarka a könyvben jobban részletezi Barbinak, hogy miért úgy hívják, ahogy. A filmből hiányoltam azt a humort, ami a könyv első 1/3-át jellemezte. Aki csak megtudta, hogy mi a csaj beceneve, mindenki megkérdte, hogy "miért, te szoktál lopni?" A könyvben ha nem sütik el ezt háromszor, akkor egyszer sem. A végén már fárasztó poén kategória, de mégis valamennyire mosolyogtató.

03:06: A könyvben ez újabb kifejtett jelenet, a filmben a vágás nem az igazi. Úgy ugrálnak az időben kapkodósan, mint a könyv a vége felé (ezzel pedig logikai hibákat hagyva mindenfelé). A könyv azért logikusabb, mint a film. Ott az elején kifejtik, hogy Szarka utálja Barbit, ezért akarja mindenáron lemosni röpiben - ráadásul a gimicsapatban játszik, és egész jól, ezért még esélye is van. Aztán a könyvben elkezdik a fiúkat alázni szavakkal, hogy jobb játékra ösztönözzék őket...

03:31: Ezek szerint már én is lehetek terhes, méghozzá duplán, mert két angol nyelvvizsgám van? Vagy plusz egy gyereket bevállalhatok a németemre is? Barbi a könyvben azért okosabb. Nem sokkal, de egy fokkal, és látszik rajta a fejlődés, mert a végén rafinált, az elején meg bolond.

03:49: Egy újabb véletlen a könyves változatban (és egy eltérés a filmtől). A könyvben ugyanis többektől próbálnak jegyet kérni, de sikertelen. A végén odamennek egy párhoz, akik tétováznak, menjenek-e, vagy maradjanak, mert bombatámadás történt, ahova mennének. A lányok lecsapnak a jegyekre és így kerülnek... Izraelbe. Itt megint láthatunk a könyvben pár Barbi féle "okosságot" és egy köteg hisztit.

05:27: Igen, a könyvben Szarka E/1-ben narrálja végig az egészet. Látunk egy holt laza csajt, aki néha nem tud ragozni, néha olyan mondatszerkezeteket használ, aminek nem sok értelme van... Pölö (by Szarka): "Ez a kijelentés tetszett, olyan fiús, hogy a gatyámmal együtt." A narráció tehát működik, a minősége megkérdőjelezhető.

05:43: És igen, a könyvben ez a jelenet egy az egyben benne van - magyarázattal. Érthető a magyarázata, mégis látszik, hogy ez a Barbi nem egy észkombájn. Csak azért, mert Szarka azt mondja neki, hogy attól még, hogy a szülőktől kapott kocsi árán elruccan valahova, nem lesz nagy király. Barbi ezért minden pénzüket (beleértve Szarka töredék lóvéját is) átutalja haza a nagyinak. Egy árva peták nélkül barangolnak tehát egy tök ismeretlen országban.

06:26: Egy újabb hasonlóság a könyvvel, és egy újabb véletlen. Most, hogy nincs pénzük, véletlenül meglátnak egy röplabdaversenyre szóló hirdetést. Miután bekuncsorogják magukat, egészen addig viszik, hogy megkapják az egyik pénzdíjat, majd elmennek taxival egy bevásárlóközpontba, elfelezik a pénzt, és Barbi centre pontosan mindent elkölt, Szarkának pedig marad még egy kevés (ő a ruhák mellett beszerez egy plüsskutyát, mert a Balcsin kellett hagynia a pingvinjét). A könyvben valószínűleg a két lány fényevő, ennivalót nem láthattuk őket venni, kávét igen, cigit meg nem tudni, honnan vettek, de mindig volt a Barbinál.

06:49: "...le vannak írva a motivációik..." - Igen, le vannak írva, de meglehetősen gyerekes motivációk. Szarka csak simán szeretne kimozdulni a punnyadásból, Barbi meg nem szereti, hogy úgy kezelik, mint egy Barbiet, és nem szereti azt se, ha ribancnak nézik. Kérdés: akkor mi a jó fenének dugatja meg magát annyi sráccal, és minek mászik bele minden hímnemű szereplőnek a szájába? Megnézi a nyelvével, hogy nincs-e lyukas foguk?

06:59: Könyv alapján: az első úticélt a véletlen hozta, lesz-ami-lesz alapon (Izrael), onnan továbbutaztak Spanyolországba (Barcelona) Szarka miatt. Onnan tovább Rómába (Barbi miatt). Miután mindenki lerendezte az ügyeit a világ minden táján, startoltak haza.

07:20: Megjelenik Kern András, aki egy gazdag fickót alakít. Zavaró volt! Már nem Kern András, hanem a karaktere. A filmben sem Magyarországban vagyunk, mégis mindenki magyarul beszél! A könyvben jelennek meg angol mondatok jelezve, hogy a lányok a koszon kívül mást is szedtek magukra az utazás alatt (Szarka kis is fejti, hogy gyatra volt az angolja, sőt, semmilyen, de most már jobb). A könyvben Kern András Thomas nevű karaktere valójában egy angol fickó, akinek megtetszik Szarka. Szarka angolul osztja neki az észt, itt még kezdő nyelvtudással, úgyhogy java részt nem is érti, hogy a fickó miről mesél. Egy-két szót felismer, de ennyi. A könyvben ez jól átjön. Szarka többször odamegy hozzá beszélgetni, majd a fickó házassági ajánlatot tesz, hogy könnyű élete lehetne a csajnak, mert neki sok pénze van.

07:50: Éneklős rész a könyvben nem volt. Dávid csak szimplán abban a hostelben lakott a csapatával, amelyikben Szarka, összeismerkedtek, és egymásba szerettek. Aztán elkezdtek egymással játszadozni.

08:27: A könyvben is akadt öngyilkosjelölt, aki kivetette magát az ablakból, egyenesen a főbejárat elé. Nem kerül részletezésre, hogy ki az, nem látta senki, és még az is kérdéses, hogy melyik emeletről zuhant ki az illető. Szarka találgat, de a holttestet nem látta, így nem jelenti ki, hogy ki volt az - az emelet számából és a korábbi infókból már lehet következtetni.

08:37: Szerencsére ilyen a könyvben nem volt. Barbi ugyanis a filmben csókolózott Dáviddal, amit Szarka meglátott, és kiborult. Szarka a filmben egy hisztis liba, a könyvben félig laza, félig keresi önmagát (és az önmagátkeresésen belül vagy egy résznyi hiszti). És nem nyúlja le Dávid ruháit, hanem egy csúnyább bosszút forral a srác ellen (vagyis kettőt).

Innentől csak könyv:
Mit is lehet tehát elmondani a könyvről? Olyan, mintha egyik fejezet nem épülne a másikra. A szereplők néha önellentmondásba kerülnek. Néha előfordul, hogy elbeszélnek egymás mellett. Az időkezelésnél anomáliák fedezhetőek fel, miközben a mondatszerekezetnél előfordul, hogy zagyvaságokat kapunk. A szereplők valójában csak sodródnak, nem sok dolgot tartanak a kezükben, viszont az életszagúság sokszor hiányzott... ahogy a humoros megszólalások is a végéről, ami az elején még valamennyire jellemző volt.
Maga a történet nem egy nagy körítés: van benne szerelmi háromszög, csajok egymás közt, némi leszbikus szál, némi pasis adalék. Játszadozás az emberekkel - néha egy fagyivisszanyalás -, rengeteg szerencse, és persze bulizás hegyek.
Szarka szemében a könyv elején még mindenki szép, meg helyes, stb. Aztán elkezd fintorogni a pasis felhozatalon - elítéli őket a külsejük miatt. Nyilván nem lehet egy komolytalan könyvbe túl sok komoly karaktert belezsuppolni, de párosunk egyik felének lehetett volna kicsit több esze is.

Összességében csajos strandolós nyári könyvnek elmegy. Nekem hiányzott az, hogy letehetetlenül jó legyen, és hogy legyen valami minimális mondanivalója. Sajnáltam, hogy a vége inkább rinyálásból állt, mint pozitív kilátásokból...

GR-ezők szerint:

Oszd meg a bejegyzést! :

0 megjegyzés:

 

Mandi Könyvtára Copyright © 2013 Minima Template
Designed by BTDesigner Published..Blogger Templates · Powered by Blogger